当前位置:曲阳一中>> 图书馆>> 世界名著>>正文

《无事生非》导读

2012年03月05日 08:11
来源:本站原创

《无事生非》是一部格调欢快带有这里思想的喜剧,大概写作于莎士比亚喜剧最成熟时期:1598-99年,内容热闹欢乐,富有哲思。该剧主题旨在揭示面具、伪装或游戏,唤起人们对男女关系中真诚与尊重的意识。

在伊莉莎白时期的英国,「无事」(nothing)的发音与noting极为类似,因此「无事生非」也有「注意」、「纪录」、「窃听生非」的双关语暗示。「窃听」在剧中不仅常见,而且至关重要,是造成误解或澄清事实的关键。

《无事生非》故事发生于中世纪时期的意大利西西里岛风光秀丽的梅西纳。当地总督里奥那托有一个美貌的女儿叫希罗,希罗的表姐贝特丽斯也是个漂亮的姑娘。 彼德罗亲王率领他的部下凯旋归来,他的左右手克劳迪奥伯爵和培尼迪克伯爵,以及他的同父异母弟弟约翰也在其中。他们受到总督的盛情款待,年轻的克劳迪奥伯爵与希罗一见钟情;生性傲慢的培尼迪克与言辞尖刻的贝特丽斯却互相攻击,几乎成了冤家。彼德罗亲王不但促使情投意合的克劳迪奥和希罗订下婚约,还与他们一起设圈套使培尼迪克与贝特丽斯也堕入了情网。正当他们为此而洋洋得意时,却落进了由约翰设下的陷井之中……

该剧中的架构主要由这两对情侣所组成。希罗和贝特丽丝是情同手足的表姊妹,克劳狄奥和培尼狄克是亲王彼德罗的好友,四人双双演出两种截然不同的爱情。希罗优雅沉静,克劳狄奥叱吒战场,两人代表传统的结合。贝特丽丝和培尼狄克之间则是永无休止的唇枪舌战,尽管最终配对成功,但两人都仍坚持戴著原本尖酸嘲讽的面具。  这两条故事线,是莎士比亚取材不同故事改编而成。希罗和克劳狄奥的故事似乎是根据意大利的亚瑞欧托的《愤怒的奥兰多》,以及邦代罗版的《小说》中的第二十二个短篇小说所改写而成。这则包含悲剧成分的故事,带有浪漫多情的意大利风味。希罗温驯听话,并不像希腊神话里的希罗,为爱打破宗教誓约,甚至牺牲性命。克劳狄奥对他和希罗的婚事很慎重,他请求亲王作媒,在确定希罗和她父亲都同意了之后才安心。这段姻缘理性而有计划,一切都遵循社会规范与门第观念。

贝特丽丝和培尼狄克的故事源自英式幽默。在中古时期的英国,两性战争是个常见的主题。贝特丽丝和培尼狄克这两个角色的心理层面较为复杂,他们都是自我意识很强的人,自恃较高,对伴侣的要求也高。然而这种生活态度往往和真实情感相左,因此需要援助来让两人卸下高傲面具。另外,两人都是在偷听到友人的谈话之后,才知道自己的毛病,但都很诚恳大方地接受批评,并放下身段接受被设计而来的感情。

克劳狄奥冤枉希罗,看似是一场「无事生非」的误会,但那种惨痛经验却是剧中人的试炼,绝非毫无意义。贝特丽丝和修道士深信希罗清白无辜,培尼狄克尽管内心挣扎,但也通过了贝特丽丝的考验。克劳狄奥轻易拒绝并羞辱所爱的女子,暴露了对自己和对希罗的无知,因此这场误会并不能完全归咎於为非作歹的唐降。但尽管如此,希罗仍愿意原谅并接纳克劳狄奥,代表了某种高尚的情操。

希罗的父亲里奥纳托一听到他人对女儿的指控,马上信以为真,以为女儿做出不名誉的事,又为确保女儿对未来夫婿忠贞不二,甚至宁愿她就此死去。克劳狄奥、亲王和里奥纳多托的反应,反映了男人对女人不忠的深刻恐惧,同时也显示出社会文明所建构的似乎不过是外表的秩序,它忽略了人们内心真正的情感,因为两性情爱竟能如此轻易地就遭到破坏与误解。

《无事生非》已被上演过多次,英国资深演员约翰.吉尔格爵士曾成功地扮演过培尼狄克。1993年,布莱纳导演将此剧搬上大屏幕,由艾玛.汤普森与肯尼斯.布莱纳分别饰贝特丽丝和培尼狄克,获得广泛好评。

相关新闻:

频道栏目

图书馆知识

图书导航

健康生活

教师论文

中学英语

英语题集

世界名著

学生作品

语文学习

青春感悟

频道推荐